Father Christmas’s Last Present

copertina L'ultimo regalo di Babbo Natale
Original title Father Christmas's Last Present
Original language English
Place of first publication United Kingdom
ISBN original edition 978–0–224–07021–8
Original Publisher Penguin Random House UK



Printed book

Further information on this book

Julian’s parents talk about Father Christmas all the time, but Julian thinks he’s getting too old to believe in him. Even so, to keep his parents happy, he writes Father Christmas a letter asking for a video game console, just like his cousin Patrick’s. His parents think it might be a bit expensive, but Julian is sure Father Christmas can afford it. Sure enough, on Christmas morning, there it is. But then Julian spots something another package under the tree: no one seems to know where it has come from. A charming and deceptively simple story of how a young boy is transformed by a seemingly ordinary gift, a reflection on consumerism and the power of imagination.

Marie-Aude Murail

Marie-Aude Murail is the author of over 80 books for children and has won various national and international prizes, including the Deutscher Jugendliteraturpreis. Translated in 15 languages, she was shortlisted for Astrid Lindgren Memorial Award and appointed Chevalier de la Légion d’honneur in France, in recognition of her whole career.

Elvire Murail

Elvire Murail, also known as Moka, renowned children’s writer with over 50 novels published, mainly at École des Loisirs.

Quentin Blake

Quentin Blake is known for illustrating all the books written by Roald Dahl. For his contribution as a children’s illustrator he won the international Hans Christian Andersen Award in 2002. He was the first British Children’s Laureate. He was appointed Commander of the Order of the British Empire for his services to children’s literature and won countless prizes, including recently Premio Andersen in Italy for his book ZAGAZOO and then for his wordless book CLOWN, both published by Camelozampa.

Sara Saorin

Sara Saorin, laureata alla Scuola Interpreti e Traduttori di Bologna, è co-fondatrice di Camelozampa, per la quale ha tradotto i romanzi di Marie-Aude Murail, Christophe Léon, Christian Bobin, Alexandre Jardin e numerosi albi di autori come Michael Foreman, Quentin Blake e Anthony Browne.

Continua a lavorare come traduttrice, soprattutto in ambito scientifico-divulgativo, e per Camelozampa anima le collane “I draghi” (saggistica sul fantastico) e “Gli arcobaleni” (narrativa per pre-adolescenti).

No Comments

Post A Comment