Reading Diversity 2024-2026

 

Il progetto Reading Diversity – cofinanziato dall’Unione europea all’interno del programma Creative Europe – nasce con l’obiettivo di aumentare la circolazione della letteratura europea a livello transnazionale, con particolare attenzione alle lingue meno diffuse come danese, olandese, estone, greco, norvegese e svedese. 

Reading Diversity prevede la traduzione, la pubblicazione e la distribuzione in Italia di 25 titoli premiati e acclamati dalla critica, destinati a bambini e adolescenti e provenienti da diversi Paesi dell’Unione Europea. Insieme a Camelozampa sono partner del progetto Hamelin Associazione culturale, i festival Tuttestorie e Mare di Libri dedicati ai giovani lettori, e la rete di librerie per ragazzi Cleio.

Al centro vi è il desiderio di innescare un circolo virtuoso, in cui l’obiettivo di diffondere la letteratura europea di alta qualità si combina con una serie di azioni per promuovere la lettura tra i giovani. Per garantire risultati duraturi, si creeranno nuove opportunità che permettano ai giovani di riscoprire la lettura come un piacere, e realizzare che i libri possono essere finestre su altri mondi, capaci di rappresentare la diversità in tutte le sue forme. 

Sono previste diverse iniziative, tra cui la partecipazione di autori e autrici ai festival letterari nazionali, conferenze e mostre durante la Fiera internazionale del Libro per Ragazzi di Bologna, tour di autori e traduttori nelle librerie, scuole e biblioteche italiane, incontri online, laboratori di formazione per insegnanti e laboratori di lettura ad alta voce per gli studenti. 

Reading Diversity si impegna a garantire pari opportunità a tutte le aree del territorio nazionale, comprese quelle geograficamente più difficili da raggiungere, anche attraverso la collaborazione con il circuito di librerie Cleio.

Centrali in questo progetto saranno anche gli obiettivi di inclusione e diversità, oltre all’importantissima e attuale sfida della sostenibilità ecologica, implementando pratiche sostenibili di produzione e promozione per ridurre al minimo l’impatto ambientale delle attività. E temi come il cambiamento climatico, il nostro rapporto con la natura, la conservazione ambientale e le preoccupazioni delle nuove generazioni per il futuro del nostro pianeta saranno centrali anche in molti dei libri tradotti.

Infine, tutte le opere di narrativa saranno pubblicate utilizzando specifici font e accorgimenti tipografici per garantire l’alta leggibilità, e saranno disponibili anche in formato eBook.

 

Libri: