Un delizioso romanzo tra Dickens e Malot, con tutta la frizzante ironia di Malika Ferdjoukh, nella traduzione di Chiara Carminati
Tre orfanelli nelle strade di Praga coperte di neve, una preziosissima collana rubata, una principessa che ha offerto una ricompensa da sogno per chi la ritrova, un tatuaggio misterioso che segna l’ora di mezzanotte e cinque… Ci sono tutti gli ingredienti per una romanzo d’altri tempi, con il brio e l’umorismo della scrittura di Malika Ferdjoukh, in Mezzanotte e cinque, bestseller francese che esce per la prima volta in Italia, con la traduzione di Chiara Carminati e le illustrazioni create per l’edizione italiana da Eleonora Antonioni.